مجموعهای از داستانهای ایرانی با عنوان مجموعه عشق ایرانی ، توسط نسیم وهابی و علیرضا غلامی به زبان فرانسه در انتشارات گالیمار منتشر شد. این داستانها دستاورد ١٧ نویسنده ایرانی از سراسر جهان از جمله کانادا است.
به گزارش رسانه هدهد کانادا، این مجموعه داستان «عشق ایرانی» نام دارد، که مقدمه آن را ژانکلود کریر، نویسنده و فیلمساز شادروان فرانسوی، نوشته است و انتشار آن وقتی صورت گرفت که، صدمین سال انتشار مجموعه «یکی بود و یکی نبود» نوشته محمدعلی جمالزاده بود.
گردآورندگان این مجموعه، نسیم وهابی و علیرضا غلامی میگویند: «مجموعه«عشق ایرانی» تلاشی بوده برای جمع اوری ١٧ نویسنده که از سه نسل اخیر داستاننویسان ایرانی هستند و همچنان در این زمینه فعالند».
گفته شده نیمی از نویسندههای کتاب عشق ایرانی، بیرون از ایران زندگی میکنند و بعضی از آنها نویسندههای دوزبانه هستند. اما همه نویسندگان مجموعه «عشق ایرانی» اثرهایی هم به زبان فارسی منتشر کردهاند.
اصلیترین ملاک انتخاب داستانها، علاوه بر سابقه نویسندگانشان، ظرفیت «قصهگویی» داستانها نگاه متنوع به داستانها و متفاوت بودن موضوع گسترده «عشق» بوده است.
آقای علیرضا غلامی نویسنده و روزنامهنگار است و اثاری به اسم رمان «دیوار» از خود به جای گذاشته است. همچنین در این سالها دبیر ادبیات مجله تجربه بوده است. خانم نسیم وهابی هم رمان «بلیت برگشت» منتشرکرده است.
کسانی که این مجموعه را جمع آوری کردند میگویند: «از متفاوت بودن و فراوانی آثار داستانی نویسندههای ایرانی خبر داریم و قطعا مجموعه عشق ایرانی اثری کامل نیست و جای نویسندههای زیادی در آن خالی است. از ١٧ داستان مجموعه «عشق ایرانی»، بجز چهار داستان، هیچکدام از قبل منتشر نشدهاند و آمادهسازی آن تقریبا ۳ سال به طول انجامیده است».
انتشارات گالیمار در وبسایت خود در معرفی مجموعه عشق ایرانی نوشته است «همهی نویسندگان این مجموعه داستانی با مضمون مشترک عشق روایت کردهاند. به روایت کشیدن عشق به فرزند، ورزش، شغل، هنر، حرفه و عشقهای جوانی و الهی. خواندن داستانهای مجموعه عشق ایرانی خوانندگان فرانسویزبان را با روحیه ظریف ایرانی آشنا میکند».
از خوبیهایی که کتاب را در نوع خود خاص کرده است، میتوان به حضور نویسندههای ساکن ایران، سوئد، فرانسه، استرالیا، آلمان، کانادا و آمریکا اشاره کرد.
همچنین ترجمه ژولی دووینیو و خانم معصومه لاهیجی به زبان فرانسه و انتشارش ان در یکی از معتبرترین ناشران فرانسه (انتشارات گالیمار) جز امتیازات این مجموعه حساب میشود.
چیدمان این داستانها با توجه به سابقه و به ترتیب سن نویسندگان است و هر داستانی هم با معرفی کوتاهی از نویسنده همراه است. همچنین ژانکلود کریر، نویسنده و فیلمساز فرانسوی، در مقدمه بر این مجموعه نوشته است «عشق، برخلاف تعبیر غربیها، حسی نیست که به کسی داشته باشیم به قیمت دوستنداشتن یا دلبُریدن از دیگران. بلکه تعبیر من از عشق بر اساس آنچه است که عطار و مولانا گفتهاند، عشق وضعیتی است که اگر گرفتارش شویم رهایی از آن سخت است… عشق وجود ما را فرا میگیرد؛ باید عشق ورزید به کسانی که میشناسیم یا نمیشناسیم یا مردهاند یا هنوز به دنیا نیامدهاند؛ عشق به هر چیز و هر کس… و همهی کار جهان بر همین پایه است؛ بر پایه عشق. ادبیات فارسی به این رسیده است که فقط عشق میتواند جهان را در دستان قدرتمندش نگه دارد… و اثار نویسندگان ایرانی تایید میکند که، با دریافت عشق است که میتوانیم به دنیای حقیقی و واقعی وارد شویم.»
آثار کدام نویسندگان؟
از ایران مهرنوش مزارعی و شهریار مندنیپور ساکن آمریکا، فرشته مولوی ساکن کانادا، نهال تجدد و نسیم وهابی و جواد جواهری ساکن فرانسه، نامدار ناصر ساکن سوئد، پیمان اسماعیلی ساکن استرالیا، ماریا تبریزپور ساکن آلمان، هوشنگ مرادیکرمانی و امیرحسن چهلتن و گیتا گرکانی و فریبا وفی و امیر خداوردی و علیرضا غلامی و احمد حسنزاده و نسیم مرعشی ساکن ایران، نویسندههایی هستند که آثارشان در این مجموعه منتشر شده است.
منبع: ایبنا