اگر تا به حال از جاده های کبک استفاده کرده اید، شاهد نشانه های بزرگراه (علائم رانندگی) فرانسه بوده اید.
به گزارش رسانه هدهد به نقل از گلوبال نیوز، افرادی که در مونترال زندگی می کنند، عموما مفهوم این تابلوها را می دانند ولی کسانی که زبان فرانسه بلد نیستند چکار باید کنند؟
هارولد استاویس،( Harold Staviss) وکیل مونترالی معتقد است این موضوع معضل است.
استاویس (Staviss) گفت: “شما گردشگران را به مونترال می آورید، رانندگان از انتاریو و بقیه استانهای کانادا و ایالات متحده به اینجا می آیند درحالی که هیچ درکی از مفاهیم علائم رانندگی فرانسه نمی دانند.
در ادامه او به ذکر نمونه هایی از این موارد پرداخت و گفت: در بزرگراه Ville-Marie ، تابلویی نصب شده که روی آن نوشته است: “Entrée interdite quand les feux clignotent,”
و علامتی کشیده شده از تونل Ville-Marie که می گوید: “Respectez les feux de voies.”
استاویس (Staviss) افزود: من دو زبانه هستم ولی کلمات زیادی در این نشانه وجود دارد که من هیچ آشنایی با آنها ندارم و برای فهمیدن آنها از فرهنگ لغت استفاده کنم .
او با اشاره به اینکه تصمیم گرفته که با کمک روت کواچ (Ruth Kovac)کاری کند در ادامه می گویید: روت کواچ و من با تهیه عریضه ای از دولت کبک تصمیم داریم دوزبانه کردن تابلوهای فرانسه زبان را از بزرگراه ها شروع کنیم.
عریضه آنها تاکنون 700 امضاء شده و مورد حمایت و تایید دیوید بیرن باو(David Birnbaum)یکی از زبان شناسان عضو National Assembly قرار گرفته است.
دیوید بیرن باو(David Birnbaum) که از مشارکت و همکاری در عریضه تهیه شده توسط روت کواچ و هارولد استاویس خرسند است در گفتگو با گلوبال نیوز گفت: قرار دادن زبان انگلیسی در تابلوهای راهنمایی نقض قانون است اما نتیجه این عریضه نویسی می تواند موافقت دولت کبک به افزوده زبان تصویری (پیکتوگرام) در کنار زبان فرانسه باشد.
وزیر حمل و نقل کبک به گلوبال نیوز گفت که بزودی اعمال این تغییرات آغاز می شود.
گفتنی است که تنها در استان کبک است که علائم به زبان فرانسوی می باشد، در شهر اتاوا پایتخت کانادا تمامی علائم رانندگی دوزبانه می باشد و در ورودی شهر تورنتو از سمت مونترال نیز تمامی این علائم دو زبانه می باشد.
مطالب مرتبط توصیه شده: